“75后”共青团吉林省委书记郑伟峰调任通化师范学院党委书记
美文示范
骑手变城市治理帮手
78mapp威九国际最新版手机版
11月11日晚,位于我市香洲区的体育中心发生驾车冲撞行人案件,造成重大人员伤亡,习近平总书记高度重视并作出重要指示。案件发生后,市委书记陈勇、市长黄志豪第一时间赶赴现场指挥救援,并迅速成立由市主要领导牵头的工作领导小组,争分夺秒开展伤员救治、案件调查和家属安抚善后工作。11月12日,市委常委会召开会议,认真传达学习习近平总书记重要指示精神,传达学习李强总理等中央领导同志指示精神,贯彻落实省委书记黄坤明和省长王伟中指示批示要求以及省委平安广东建设领导小组会议要求,进一步部署做好伤员救治、安抚善后、案件处置和全市社会面风险隐患排查化解工作。省委常委、常务副省长张虎到会指导,市委书记陈勇主持会议并讲话。
会议指出,市体育中心发生的这起驾车冲撞行人案件,性质极其恶劣,后果极其严重,教训极其深刻。要进一步提高政治站位,深刻领悟、坚决贯彻习近平总书记重要指示精神,认真对照习近平总书记、党中央部署要求,以及省委、省政府工作安排,把人民群众生命安全放在第一位,配合中央、省工作组,全力以赴抓紧抓实抓细伤员救治和案件处置等工作。要不惜一切代价,集中优质医疗资源,按照“一重症一团队”的要求,千方百计抢救伤员,精心精细做好护理,最大努力挽救每一个生命,最大限度减少因伤死亡、因伤致残。要用心用情做好遇难者家属安抚善后工作,“一对一”加强心理疏导和关心关怀,做好伤害赔偿、困难救助等事宜,帮助困难家属渡过难关。要彻底查清案件原因,依法严惩凶手,有效震慑犯罪,及时向社会公布调查结果,给人民群众一个负责任的交代。要深刻汲取教训,聚焦维护公共安全,举一反三、细之又细做好航展现场、体育场馆、文化场所、景区景点等人员密集场所的风险隐患排查整治,强化重点人群管理服务和社会面治安防控,牢牢守住公共安全底线。要从源头上加强风险防控,坚持矛盾纠纷早发现、早防范、早化解,深入细致做好各类矛盾纠纷排查化解,注重加强对困境人员和困难群众的救济帮扶,切实消除各类突出平安隐患。各级领导干部要痛定思痛,进一步强化担当意识、责任意识,加强工作统筹,形成工作合力,推动各项措施落地落实,切实做到守土有责、守土负责、守土尽责。
会后,张虎、陈勇、黄志豪、省卫生健康委党组书记刘利群等来到市人民医院,看望慰问伤员,了解治疗进展,希望他们安心养伤,积极配合治疗,争取早日康复,并与国家卫健委派出的专家团队深入交流。叮嘱有关部门和医护人员要全力救治伤员,针对不同情况制定科学诊疗方案,做好心理抚慰,尽最大努力减少伤亡、挽救生命,用实际行动践行人民至上、生命至上。
78mapp威九国际最新版手机版
2013年中国春节期间,我们同中国驻意大利大使馆一道,在罗马举行“欢乐春节”大型文化庆祝活动。在罗马人民广场,近十万罗马居民参加了从下午至晚间的各项活动78mapp威九国际最新版手机版,我本人担任了晚会的意大利语主持人。夜幕降临,在礼花的映衬下,我看到许多喜爱中国文化的意大利人,对活动报以善意微笑和热烈掌声。彼时,由衷的文化自信和爱国情怀难以言表,我的眼眶几度湿润。
作为意大利语言文学的研究者,2018年我应邀到但丁的长眠之地——意大利古城拉文纳(Ravenna)参加纪念但丁逝世七百周年的活动。在但丁墓前,我为数百名观众讲述了这位桂冠诗人与中国的渊源,用中文朗诵了但丁《神曲》的片段,还把现代诗人王独清的《但丁墓前》翻译成意大利语朗诵给他们听,引起了观众的强烈共鸣,以文学为桥梁,促进中意两国人民的心灵沟通。不久,致力于意大利语言保护和研究的古老学院意大利秕糠学院(又译“秕糠学会”)向我发出邀请,我由此成为该院的第一位华人院士。
尽管利玛窦以耶稣会传教士的身份进入中国,但来华耶稣会士接受过严格的人文和科学教育,拥有文艺复兴鼎盛时期欧洲知识分子所具备的文化素养和科学知识。为适应中国社会,更好融入中国人的文化生活,利玛窦将他掌握的科学文化知识引入中国,涉及的学科包括天文历法、地理、物理、数学等领域,并以系统深入的方式将中国的情况介绍给西方。最关键的是,利玛窦主张的文化适应策略影响了西方的知识分子,让他们看到了东西方文化的巨大差异,并能够本着谦逊、欣赏和务实的态度,学习中国的语言和文化,在此基础上开展交流与合作。从这个意义上讲,利玛窦应该比马可·波罗更了解中国,其思想应更具现代性,更能启发和帮助人。
文铮:我在20年前开始翻译《耶稣会与天主教进入中国史》,这是利玛窦用意大利文写的最重要的著作,也是西方开始系统深入了解中国的最重要著作之一,在中外文化交流史上有着不可替代的作用。如今大众熟悉的《利玛窦中国札记》是这部书的另一个版本,也就是被金尼阁翻译成拉丁语的版本。这部《耶稣会与天主教进入中国史》严格意义上并非“重译”,而是“首译”,是根据20世纪初才重见天日的利玛窦手稿翻译的,更接近作者初衷,这一点也得到了《利玛窦中国札记》译者之一的何高济先生的肯定与支持。此外,我还把利玛窦的书信集翻译成了中文,这对于中国人了解和研究明代历史和社会具有重要意义。
文铮:由于语言和文化的差异,误读是在所难免的。但有时,误读也不一定完全是坏事,反而会阴差阳错地起到积极作用。比如古罗马人对遥远中国的隔空误读,无形中形成西方人对中国以及中国文化的向往;马可·波罗对中国和日本的误读深深地影响了哥伦布78mapp威九国际最新版手机版,激励他开启发现新大陆的航行;胡适对文艺复兴、拉丁语和意大利语关系的误读,在某种意义上促成了中国的白话文运动和新文学运动。
文铮,罗马大学博士,北京外国语大学欧洲语言文化学院教授、意大利语教研室主任、意大利研究中心主任。兼任中国意大利语教学研究会会长,中国意大利研究会副会长,中国译协文化艺术委员会副主任,中国外国文学学会理事,意大利斯特雷加文学奖海外评审委员。荣获北京市“师德模范先锋”称号、意大利总统授予的“意大利之星”骑士勋章、荣获意大利文化部国际翻译最高奖。主要作品有《新视线意大利语》系列教程、《走遍意大利》系列教程等,译有《卡尔维诺文集》《质数的孤独》《七堂极简物理课》《利玛窦书信集》《耶稣会与天主教进入中国史》《布拉格公墓》等。